Tentang Buku "Memahami Maqasid Shariah"
Artikel ini merupakan prakata penterjemah (saya) untuk buku di atas yang baru sahaja diluncurkan pada 30 Mei baru-baru ini.
Perbincangan
tentang maqasid al-shariah telah berkembang dan makin meluncur laju
akhir-akhir ini, terutama sejak kebangkitan pemikiran maqasidi (nahdah
al-fikr al-maqasidi) di tangan pelbagai tokoh seperti Ibn ‘Ashur, ‘Allal
al-Fasi, Rashid Redha dan ramai lagi. Bahkan bukunya Ibn ‘Ashur bertajuk Maqasid
al-Shariah al-Islamiyyah dianggap sebagai antara penulisan mengenai maqasid
yang terunggul selepas karangan monumental oleh Imam al-Shatibi bertajuk al-Muwafaqat.[1]
Pemikiran maqasid bukanlah suatu yang baharu dalam dunia umat Islam hari
ini lalu asing dalam khazanah keilmuan Islam, sebaliknya ia sudah ada asas dan
telah dipelopori oleh kalangan sarjana silam seperti al-Hakim al-Tirmidhi,
al-Shashi, Fakr al-Din al-Razi, al-Juwayni, al-Shatibi, al-Izz Abd al-Salam,
Ibn Taimiah, Ibn Qayyim dan ramai lagi hinggalah ditulis secara tuntas oleh Abu
Ishaq al-Shatibi menerusi al-Muwafaqat[2].
Bahkan maqasid al-Shariah sudah wujud sejak zaman Nabi saw dan para
sahabat, sesungguhnya Nabi saw merupakan insan yang paling arif dalam rahsia
dan tujuan Shariah.
Saya mula
tertarik dengan perbincangan maqasid al-shariah pada tahun 2011 dan
sejak itu sehingga kini, saya fikir, semakin membaca, mentelaah, berguru,
berbincang dan menulis tentang maqasid, semakin menjadikan saya tertarik
dan yakin bahawa ia suatu yang mesti diketahui setiap Muslim (sudah tentu
berbeda tahap pengetahuan antara pembaca awam, pertengahan, pengkaji dan
sarjana mujtahid). Tuan guru maqasid yang terkenal, Prof. Dr Ahmad
al-Raisuni mengumpamakannya dengan aktiviti berenang; ada yang berenang dalam
lautan, ada yang berenang dalam sungai dan ada yang berenang dalam kolam.[3]
Semua berbeza tempat dan lapangan; ada yang dalam dan mencabar, ada yang
sederhana dan ada yang mudah.
Saya menyebut
hal ini lantaran sebahagian pihak menganggapnya ilmu khusus dan hanya untuk
sarjana peringkat tertinggi sahaja. Islam diturunkan untuk semua, justeru
persoalan hikmah, prinsip dan tujuan-tujuannya harus diajar kepada semua;
paling tidak, secara asas. Apa yang penting, setiap pihak bertanggungjawab
untuk berbicara sekadar pengetahuan mereka sahaja, menjadikan maqasid untuk
lebih beriltizam dan kukuh keyakinan dengan Shariah, bukannya sebagai helah
untuk lari daripada arahan Shariah (semoga Allah swt melindungi!) Apa yang
penting untuk yang mahu mendalaminya, maqasid al-shariah tiada berpisah
dengan Usul al-Fiqh khasnya, bahasa Arab terutamanya dan pelbagai
disiplin dalam Shariah yang saling berkait.
Dr Jasser Auda dan Dr Siddiq Fadzil pada malam majlis peluncuran |
Saya memilih
karya Prof Dr Jasser Auda (berbanding buku-buku lain) untuk diterjemah kerana beberapa
faktor; antaranya perbahasannya mudah, sederhana, ‘lebih berani’ berinteraksi
kritikal dengan realiti dunia dan pemikiran semasa, atau mungkin boleh disebut
bahawa beliau (seperti juga ramai sarjana yang lain) memberi penekanan maqasid
al-shariah bukan sekadar untuk menyelesaikan masalah (problem solving)
fiqh harian, tetapi maqasid al-shariah juga berperanan
dalam membangunkan manusia dan tamadun (social engineering). Buku-buku for beginners dalam bidang maqasid
karya penulisan tokoh-tokoh yang lain juga baik, tetapi barangkali karya ini
baik sebagai permulaan. Saya tinggalkan kalian untuk menilainya.
Seterusnya,
saya buku ini turut mengandungi karya penulis yang bertajuk Bayn al-Shariah
wa al-Siyasah, sebuah teks yang ditulis untuk menjawab beberapa persoalan
interaksi Muslim, Islamis dan bagaimana sepatutnya pendidikan kepolitikan pada
peringkat pasca-revolusi berteraskan pendekatan maqasid. Teks ini sangat
wajar difahami konteks penulisannya, muncul di celah-celah perbahasan rumit
pada awal-awal musim revolusi di Tanah Arab, ditujukan (secara lebih khusus)
kepada rakyat Mesir, selain untuk Tunisia dan negara-negara lain. Namun di
sebalik itu, ada perbahasan-perbahasan yang boleh diambil manfaat oleh semua
pihak, khasnya apa yang berkait dengan pengetahuan asas berkenaan maqasid
al-shariah dan kepolitikan, serta apa itu pelaksanaan Shariah (tatbiq
al-shariah)?
Jawapan-jawapan
yang diberikan lebih kepada pandangan penulis, berdasarkan pertimbangan yang
dilakukannya. Persoalan revolusi (sebelum, semasa dan selepas) ialah sebuah
persoalan yang rumit, tapi jika direnung menurut pandangan berteraskan
pendekatan maqasid al-shariah, kita akan mendapati beberapa persamaan
dalam perbahasannya. Lalu saya kira, tulisan-tulisan tentangnya seperti oleh
Prof Dr Yusuf al-Qaradawi dalam Thawrah al-Sha’b, al-Raisuni dalam Fiqh
al-Thawrah (contohnya beliau menyebut, beliau menulisnya lantaran terlalu
banyak persoalan oleh Muslim di negara-negara yang berlaku revolusi tentang
“apa perlu kami buat?”[4]), Questions
on Revolution oleh Dr Salman Audah dan sebagainya saling melengkapi antara
satu sama lain.
Mereka menulis
sebagai bimbingan, lontaran pandangan dan atas tanggungjawab selaku ilmuan,
justeru pandangan-pandangan mereka wajar terus didebatkan, diterima atau
ditolak selagi tidak bertentangan dengan perkara-perkara putus dalam hal agama.
Teks-teks tersebut muncul di tengah-tengah krisis; mengulas kritikal dan
mencaadngkan solusi, sebagaimana teks-teks seperti The People’s Spring: The
Future of The Arab Revolution oleh Samir Amin, The Arab Spring: The End
of Post Colonialism oleh Hamid Dabashi, The Arab Awakening oleh
Tariq Ramadan dan lain-lain muncul menerusi analisis berdasarkan pendekatan
masing-masing. Nas sentiasa jelas, tetapi realiti dan keadaan semasa (waqie)
sentiasa berhajat kepada penilaian kritikal. Dalam urusan keduniaan dan politik
khasnya, memahami Shariah, tujuan dan prinsip-prinsipnya sangat penting, supaya
menatijahkan kebaikan dan keadilan, bukan sebaliknya.[5]
Berkaitan penterjemahan, saya secara asasnya menterjemahkan kedua-dua
buku ini dengan merujuk kepada teks asal dan sentiasa berhubung dengan penulis.
Contohnya buku Maqasid: A Beginner’s Guide, saya merujuk kepada buku
asalnya yang berbahasa Inggeris, dalam masa yang sama saya merujuk kepada buku
edisi terjemahan dalam bahasa Arab, khasnya untuk mendapatkan petikan-petikan
asal daripada teks-teks berbahasa Arab (seperti karangan-karangan silam atau thurath)
dan menterjemahnya langsung daripada petikan-petikan asal, bukannya petikan
yang sudah diterjemah Dr Jasser ke dalam bahasa Inggeris. Dalam beberapa
keadaan, saya merujuk sendiri kepada teks-teks asal yang saya miliki, seperti
saya merujuk al-Furuq oleh al-Qarafi, begitu juga dengan beberapa teks
yang lain. Jika saya punya sebarang kemusykilan, saya bertanya langsung kepada
Dr Jasser Auda. Yang demikian demi mendapat hasil yang terbaik.
Saya juga
lebih mengekalkan perkataan-perkataan yang berkait dengan disiplin al-fiqh,
Usul al-Fiqh dan Maqasid, setelah melakukan penjelasan pada awal
sebutannya. Hal yang demikian supaya pembaca boleh memahami konteks
perbincangan dan mengikuti penulisan dengan lebih tepat (berdasarkan pandangan
saya), kerana bukan semua perkataan wajar diterjemah ke bahasa Melayu,
sebahagiannya saya lebih memilih untuk mengekalkannya, atau kadang-kadang
meletakkan kurungan-kurungan tertentu. Itu juga umumnya apa yang saya lakukan
semasa menterjemah tulisan Bayn al-Shariah wa al-Siyasah. Disebabkan
buku ini ditujukan kepada umum, memudahkan bahasa perbincangan menjadi tujuan
utama penulis (dan juga penterjemah), tetapi tidak dapat tidak, beberapa
perkara yang menjadi identiti perbincangan barangkali lebih baik dikekalkan.
Dalam penterjemahan
juga, saya lebih mengutamakan untuk mengekalkan maksud ayat asal secara
literal, kecuali apabila jika dikekalkannya secara “literal”, menghasilkan
kesalahfahaman. Maka ketika itu (dalam keadaan tertentu), saya menterjemahkan
dengan penggabungan antara “literal dan maksud yang dimahukan penulis”.
Saya (kiri) dan Dr Zulkifli yang menyemak dan melakukan suntingan terhadap buku terjemahan. |
Dengan segala
kekurangan, saya sangat berharap saya telah melakukannya dengan sangat baik.
Adapun sebarang kritikan, pembetulan dan teguran, saya sangat
mengalu-alukannya, demi kebaikan akan datang. Terima kasih kepada beberapa
pihak yang membantu dan memberi sokongan, juga khasnya kepada Dr Zulkifli Hasan
kerana sudi menyemak terjemahan yang saya lakukan. Akhirnya, Prof Dr Jasser
ialah seorang sarjana multidisciplinary (Phd dalam bidang kejuruteraan
dan pengajian Islam) yang sedang meningkat naik. Hubungan erat beliau dengan
pelbagai sarjana dan ulama ummah memberikan kelebihan yang tersendiri. Semoga
kita karya ini bermanfaat; membaca dengan kritikal sambil hormat, merendah diri
sambil berani.
Semoga Allah swt
terus memberkati dan melindungi kita semua.
Disiplin,
ikhlas dan cinta,
Marwan Bukhari
A. Hamid
P/s:Sekadar maklumat tambahan, asal tajuk yang dicadangkan untuk buku edisi terjemahan ini ialah "Esei-esei Tentang Maqasid dan Politik", kemudian ditukar kepada "Kunci Memahami Maqasid Shariah" dan kemudiannya diberi tajuk "Mudahnya Maqasid Shariah", tajuk yang saya secara peribadi sangat tak setujui, tetapi itulah realiti dunia perniagaan, kesarjanaan dan keilmuan berada di tingkatan bawah berbanding keuntungan.
[1] Perbualan lisan dengan
Prof Dr Abdul Rahman al-Kaylani di Amman pada 8 Februari 2014, beliau
menganggap karangan Maqasid al-Shariah al-Islamiyyah oleh Ibn ‘Ashur
sebagai yang terbaik selepas al-Muwafaqat oleh al-Shatibi.
[2] Ahmad al-Raisuni, Nazariyyah
al-Maqasid ‘inda al-Imam as-Shatibi, cetakan kelima (Washington: The
International Institute of Islamic Thought, 2008) hlm. 37-68, lihat juga
tulisannya bertajuk Muhadarat fi Maqasid al-Shariah, cetakan
pertama (Kaherah: Dar al-Salam, 2009) hlm. 58-85.
[3] Ahmad al-Raisuni, Maqasid
al-Maqasid: al-Ghayat al-‘Ilmiyyah wa al-‘amaliyyah Li Maqasid
al-Shariah, cetakan pertama (Beirut: Arab Network for Research and
Publishing, 2013) hlm. 151.
[5] Fathi al-Durayni, Khasa-is
al-Tashrik al-Islami fi al-Siyasah wa al-Hukm, cetakan kedua (Beirut:
Muassasah al-Risalah, 2013) hlm. 12-13.
1 comments:
saya mau membeli buku tersebut di mana? mohon infonya...
saya Imron Sahroni HP 081347424303 terimakasih
Post a Comment